Accéder directement au contenu Accéder directement à la navigation
Article dans une revue

Quand un seul ‘être’ vous manque : regard français sur la bivalence culturelle de l’ ‘être’ dans la langue espagnole à travers une perception cervantesque des verbes SER et ESTAR

Résumé :

La traduction en espagnol du verbe "être" français a toujours présenté des difficultés à tous les niveaux d’étude de la langue de Cervantès, puisque à un signifiant unique français correspondent deux signifiants espagnols. Outre les aspects purement grammaticaux et sémantiques qui sont à rappeler (liés à des principes fonctionnels pour les premiers, et polysémiques pour les seconds), il est intéressant d’aborder la dualité de l’objet d’étude d’un point de vue culturel, voire philosophique, pour ne pas dire métaphysique. C’est ce que nous avons tenté de faire en effectuant un parallélisme entre la complémentarité du binôme verbal "ser" et "estar", et la complémentarité du "couple littéraire" emblématique de Don Quichotte et Sancho Panza.

Type de document :
Article dans une revue
Liste complète des métadonnées

https://hal.univ-angers.fr/hal-02867665
Contributeur : Okina Université d'Angers <>
Soumis le : lundi 15 juin 2020 - 03:38:16
Dernière modification le : mardi 6 octobre 2020 - 10:46:02

Lien texte intégral

Identifiants

Citation

Daniel Lévêque. Quand un seul ‘être’ vous manque : regard français sur la bivalence culturelle de l’ ‘être’ dans la langue espagnole à travers une perception cervantesque des verbes SER et ESTAR. Cuadernos de Investigación Filológica, Universidad de la Rioja, 2016, pp.207-230. ⟨10.18172/cif.3029⟩. ⟨hal-02867665⟩

Partager

Métriques

Consultations de la notice

41