Accéder directement au contenu Accéder directement à la navigation
Article dans une revue

Hacia un diccionario español-francés de centroamericanismos léxicos: una elaboración dual, por extracción literaria y confirmación de usos

Abstract : The very substance of the indigenous narratives of Central America (1920-1970) has led us to analyze the regional linguistic idiosyncracies they contain, i.e. their formal constituents. The “screening” of some hundred literary works allowed us to create the first sizeable specific lexicon of this geographic area and of the “extended” period 1920-1990. Using a syntagmatic corpus (literary discourse or textual data), we built up a paradigmatic corpus of independent and reusable language units, with a clear descriptive, synthetic and didactic intention. Our purpose here is to offer the double methodological approach to our Dictionary of Central American Spanish whose actualized and bilingual Spanish-French version is now ready.

Type de document :
Article dans une revue
Liste complète des métadonnées

Littérature citée [7 références]  Voir  Masquer  Télécharger

https://hal.univ-angers.fr/hal-02867668
Contributeur : Okina Université d'Angers <>
Soumis le : lundi 15 juin 2020 - 03:38:22
Dernière modification le : mercredi 14 octobre 2020 - 04:16:47

Fichier

centroamericana-24.2-daniel-le...
Accord explicite pour ce dépôt

Licence


Distributed under a Creative Commons Paternité - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification 4.0 International License

Identifiants

  • HAL Id : hal-02867668, version 1
  • OKINA : ua13814

Citation

Daniel Lévêque. Hacia un diccionario español-francés de centroamericanismos léxicos: una elaboración dual, por extracción literaria y confirmación de usos. Centroamericana, Università Cattolica del Sacro Cuore, Milano, Italia, 2015, pp.29-52. ⟨hal-02867668⟩

Partager

Métriques

Consultations de la notice

13

Téléchargements de fichiers

34